İçeriğe atla

Canlı Etkinlikler İçin Yapay Zeka Simultane Çeviri ve Online Tercüman

Pahalı donanım ve tercüman ekipleri devri bitti. Katılımcılarınız telefonlarından QR kod okutarak, anlık gecikmeyle, 125+ dilde canlı altyazı alsın. Uygulama indirme yok, kayıt yok — sadece tarayıcı.

+115
125+ dil desteği
<1snGecikme süresi
%95+Çeviri doğruluğu
SınırsızEş zamanlı dinleyici

Donanım kirası, tercüman ekibi, uygulama geliştirme — hiçbirine gerek yok.

Geleneksel simultane çeviri: salon başı binlerce euro donanım, birden fazla tercüman, saatlerce kurulum. Live Voiser ile tek platform, dakikalar içinde hazır, sınırsız ölçeklenir.

QR Okut, Hemen Başla

Katılımcı telefonunu QR koda tutup tarayıcıdan bağlanır. İndirme, kayıt, kurulum sıfır — saniyeler içinde canlı altyazı.

Anlık Canlı Çeviri

Konuşmacının sözleri anında yazıya dökülür ve katılımcının seçtiği dile çevrilir. Gecikmeyi hissetmezsiniz.

Tam Kontrol, Sıfır Kaos

Etkinliği planlayın, sahneyi yönetin. Roller net, yetkiler otomatik, operasyon tek tıkla başlar.

Kurumsal Ölçekte Güvenilir

Büyük salonlardan küçük toplantılara kadar her ölçekte kesintisiz çalışır. Sınırsız dinleyici, sıfır performans kaybı.

Dakikalar içinde kurulur, saniyeler içinde çalışır.

Geleneksel simultane çeviride haftalarca süren hazırlık sürecini dört basit adıma indirin. Karmaşık donanım kurulumu yok, uzun entegrasyon süreci yok.

1

Etkinliğinizi oluşturun

Organizer panelinden etkinlik yapısını, salonları, dilleri ve katılımcı giriş kurallarını belirleyin.

2

Ekibinizi atayın

Her salona bir Room Manager atayın. Roller, yetkiler ve operasyon sorumlulukları otomatik belirlenir.

3

Sahneye çıkın

Room Manager mikrofonu seçer, kaynağı ve hedef dilleri belirler ve tek tuşla canlı yayına başlar.

4

Katılımcılar bağlansın

QR kodu projektörde gösterin, katılımcılar telefonlarıyla okutup kendi dillerinde takip etmeye başlasın.

125+ dilde canlı altyazı ve çeviri.

Uluslararası konferanslardan kurumsal toplantılara kadar, katılımcılarınıza anadillerinde kesintisiz bir deneyim sunun.

İngilizce
Türkçe
Almanca
Fransızca
İspanyolca
İtalyanca
Portekizce
Felemenkçe
Rusça
Arapça
Çince
Japonca
Korece
Lehçe
Macarca
Çekçe
İsveççe
Danca
Norveççe Bokmål
Fince
Yunanca
Rumence
Bulgarca
Ukraynaca
Slovakça
Hırvatça
Slovence
Sırpça
Litvanca
Letonca
Estonca
Katalanca
İbranice
Hintçe
Bengalce
Tamilce
Telugu dili
Urduca
Tayca
Vietnamca
Endonezce
Malayca
Filipince
Svahili dili
Afrikaanca

Sıkça sorulan sorular

Katılımcıların uygulama indirmesi gerekiyor mu?

Hayır. Tüm deneyim tarayıcı tabanlıdır. Katılımcılar QR kodu okutarak veya etkinlik linkine tıklayarak direkt olarak canlı altyazıya erişir.

Bir etkinlikte kaç salon destekleniyor?

Sınırsız. Her salon kendi kaynak dili, hedef dilleri, Room Manager ataması ve erişim kurallarıyla bağımsız çalışır.

Gecikme süresi ne kadar?

Konuşma ile altyazı arasındaki ortalama gecikme 500 milisaniyenin altındadır. Bu süre konuşma tanıma ve çeviri işlemlerinin toplam süresini kapsar.

Hangi diller destekleniyor?

125+ dilde canlı altyazı ve çeviri desteği sunulmaktadır. Dil kapsamı düzenli olarak genişletilmektedir.

Room Manager ne yapar?

Room Manager sahne operasyonunu yönetir: mikrofon seçimi, konuşmacı değişimi, yayın başlatma/durdurma, bağlantı sağlığı takibi ve dinleyici istatistikleri.

İlk etkinliğinizde farkı görün.

Dil bariyerlerini kaldırın, katılımcı deneyimini dönüştürün. İlk demo ücretsiz — riski sıfır, etkisi ölçülebilir.

Simultane Çeviri Teklif Formu

Etkinliğinizin ölçeğini, hedef kitlenizi ve simultane çeviri ihtiyacınızı paylaşın. Ekibimiz size uygun kurulum ve fiyatlandırma planını iletsin.