Scannez le QR, c'est parti
Les participants pointent leur téléphone vers le QR code et sont connectés en secondes. Zéro téléchargement, zéro inscription.
Fini les cabines d'interprétation coûteuses et la location de matériel. Vos participants scannent un QR code et reçoivent des sous-titres en direct instantanément — directement dans leur navigateur. Aucune app, aucune installation.

L'interprétation classique coûte des milliers d'euros par salle, nécessite plusieurs interprètes et des heures de montage. Live Voiser : une plateforme, prête en minutes, évolutive à l'infini.
Les participants pointent leur téléphone vers le QR code et sont connectés en secondes. Zéro téléchargement, zéro inscription.
La parole est transcrite et traduite en temps réel dans 125+ langues. Le délai est imperceptible — votre audience suit naturellement.
Planifiez l'événement, gérez la scène, lancez la diffusion. Rôles clairs, permissions automatiques, opération en un clic.
Des grands auditoriums aux petites salles de réunion, ça fonctionne tout simplement. Auditeurs illimités, zéro perte de performance.
Remplacez des semaines de préparation par quatre étapes simples. Pas de configuration matérielle complexe, pas de processus d'intégration prolongé.
Définissez la structure, les salles, les langues et les règles d'entrée depuis le panel organizer.
Assignez un Room Manager à chaque salle. Rôles et permissions sont configurés automatiquement.
Le Room Manager sélectionne le micro, définit les langues et lance la diffusion en un clic.
Affichez le QR code sur le projecteur. Les participants le scannent et suivent dans leur langue.
Des conférences internationales aux réunions d'entreprise, offrez une expérience fluide à votre audience dans leur langue maternelle.
Non. L'expérience est entièrement basée sur le navigateur. Les participants scannent un QR code ou cliquent sur le lien de l'événement.
Illimité. Chaque salle fonctionne indépendamment avec sa propre langue source, langues cibles et Room Manager.
Le délai moyen entre la parole et les sous-titres est inférieur à 500 millisecondes.
125+ langues sont supportées pour les sous-titres et la traduction en direct. La liste est régulièrement élargie.
Le Room Manager gère les opérations de scène : sélection du micro, changement de speaker, démarrage/arrêt et surveillance de la connexion.
Partagez le contexte de votre événement, la taille de votre audience et votre besoin en traduction. Notre équipe vous répondra avec la meilleure configuration.
Explorez les solutions Voiser pour la voix off, le doublage, la localisation vidéo et la production de contenus assistée par IA.
Transformez vos scripts en voix off naturelles en quelques minutes avec des voix IA prêtes pour la production.
Localisez vos vidéos pour de nouveaux marchés avec un doublage synchronisé multilingue.
Convertissez vos audios et vidéos en transcriptions structurées et consultables avec une grande précision.
Reconditionnez vos vidéos avec sous-titres, traduction et couches audio dans un même workflow.